사이버 물리 시스템: Difference between revisions
From IT위키
No edit summary |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 17: | Line 17: | ||
* 약자로 CPS라고 불림 | * 약자로 CPS라고 불림 | ||
;번역 | ;번역 | ||
* '가상 물리 시스템' | * '사이버 물리 시스템', '가상 물리 시스템' 혼용되고 있음 | ||
** 120회 정보관리 기술사 기출 문제에서 '가상물리시스템'이라고 표기 | |||
** 다만, '가상'은 'Virtual'에 대응되므로, 'Cyber'를 '가상'이라고 분류하는 것은 의미 와전의 여지가 있음 | ** 다만, '가상'은 'Virtual'에 대응되므로, 'Cyber'를 '가상'이라고 분류하는 것은 의미 와전의 여지가 있음 | ||
;띄어쓰기 | ;띄어쓰기 | ||
* ' | * '가상물리시스템', '사이버물리 시스템', '사이버-물리 시스템' 등으로 다양 | ||
** 영어에서 Cyber은 접두어로 많이 사용되며(ex. Cyberspace) 본 단어에서도 Cyber-physical로 붙여서 표현 | ** 영어에서 Cyber은 접두어로 많이 사용되며(ex. Cyberspace) 본 단어에서도 Cyber-physical로 붙여서 표현 | ||
** 다만, | ** 다만, 영어에서도 Cyberphysical의 낮은 가독성 때문인지 대시( - )를 사용하여 표현한 점, | ||
** 표준국어대사전에 '사이버'가 접두사로 등록되지 않고 관례상 띄어쓰는 경우가 많은 점에 따라 | |||
** '사이버물리'로 붙여 의미 파악을 어렵게 하는 것 보단 '사이버 물리' 또는 원어와 동일하게 '사이버-물리'로 표현함이 적절 | ** '사이버물리'로 붙여 의미 파악을 어렵게 하는 것 보단 '사이버 물리' 또는 원어와 동일하게 '사이버-물리'로 표현함이 더 적절 | ||
** 다만, 외래어 표기법에서 원칙적으로 기호는 허용하고 있지 않고, 영어의 대시(-)와 국어의 붙임표(-)는 용도가 다르므로, 외래어와 한국어가 혼용된 표현에서 대시(붙임표)를 그대로 유지하는 것 또한 부적절하다 볼 수 있음 | |||
;결론 | ;결론 | ||
* '사이버 | * '사이버 물리 시스템' | ||
== 같이 보기 == | == 같이 보기 == |
Latest revision as of 20:57, 12 February 2021
- CPS; Cyber-physical System; Cyber Physical System
- 현실 세계의 다양한 물리, 화학 및 기계공학적 시스템(physical systems)을 컴퓨터와 네트워크(cyber systems)를 통해 자율적, 지능적으로 제어하기 위한 기술
개념[edit | edit source]
- 센서 네트워크(sensor networks), 사이버네틱스(cybernetics) 및 메카트로닉스(mechatronics) 시스템을 결합 설계한 임베디드 시스템(embedded systems)이 진화되고 있는 시스템
- 대규모 융‧복합 시스템(system of systems) 구축을 위한 여러 전문 분야가 관련된 다학제적 시스템
- 스마트 공장(smart factory), 스마트 그리드(smart grid), 자동차, 항공, 국방 등 광범위한 분야에 응용
구성[edit | edit source]
- 연산(computation)
- 통신(communication)
- 제어(control)
명칭[edit | edit source]
- 약자
- 약자로 CPS라고 불림
- 번역
- '사이버 물리 시스템', '가상 물리 시스템' 혼용되고 있음
- 120회 정보관리 기술사 기출 문제에서 '가상물리시스템'이라고 표기
- 다만, '가상'은 'Virtual'에 대응되므로, 'Cyber'를 '가상'이라고 분류하는 것은 의미 와전의 여지가 있음
- 띄어쓰기
- '가상물리시스템', '사이버물리 시스템', '사이버-물리 시스템' 등으로 다양
- 영어에서 Cyber은 접두어로 많이 사용되며(ex. Cyberspace) 본 단어에서도 Cyber-physical로 붙여서 표현
- 다만, 영어에서도 Cyberphysical의 낮은 가독성 때문인지 대시( - )를 사용하여 표현한 점,
- 표준국어대사전에 '사이버'가 접두사로 등록되지 않고 관례상 띄어쓰는 경우가 많은 점에 따라
- '사이버물리'로 붙여 의미 파악을 어렵게 하는 것 보단 '사이버 물리' 또는 원어와 동일하게 '사이버-물리'로 표현함이 더 적절
- 다만, 외래어 표기법에서 원칙적으로 기호는 허용하고 있지 않고, 영어의 대시(-)와 국어의 붙임표(-)는 용도가 다르므로, 외래어와 한국어가 혼용된 표현에서 대시(붙임표)를 그대로 유지하는 것 또한 부적절하다 볼 수 있음
- 결론
- '사이버 물리 시스템'
같이 보기[edit | edit source]
참고 문헌[edit | edit source]
- TTA 정보통신용어사전을 토대로 정리